Język hebrajski 3/I
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | WHIJ-M-H-03/1F |
Kod Erasmus / ISCED: |
(brak danych)
/
(0231) Nauka języków
|
Nazwa przedmiotu: | Język hebrajski 3/I |
Jednostka: | Instytut Judaistyki |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
5.00
|
Język prowadzenia: | polski |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2023/2024" (zakończony)
Okres: | 2023-10-01 - 2024-01-28 |
Przejdź do planu
PN TRA
WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Translatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Ewa Węgrzyn | |
Prowadzący grup: | Ewa Węgrzyn | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: | Przedmiot - Zaliczenie na ocenę | |
Efekty kształcenia: | Wiedza: Student zna słownictwo i zagadnienia gramatyczne w zakresie omówionym na zajęciach Umiejętności: Student potrafi wypowiedzieć się na podstawowe tematy używając słownictwa i struktur gramatycznych odpowiadających poziomowi nauki Student potrafi czytać ze zrozumieniem teksty, których poziom trudności odpowiada poziomowi nauki Student rozumie ze słuchu wypowiedzi, których poziom trudności odpowiada jego poziomowi nauki Student potrafi napisać samodzielnie (i z użyciem słownika) krótki tekst (dialog, esej) |
|
Wymagania wstępne: | ukończone 60 h lektoratu współczesnego języka hebrajskiego |
|
Forma i warunki zaliczenia: | Zaliczenie na ocenę, na którą składają się trzy komponenty: oceny za kartkówki, oceny za prace domowe, oceny ze sprawdzianów śródsemestralnego i końcowego. Student ma prawo do dwóch nieusprawiedliwionych nieobecności LUB dwukrotnego nieprzystąpienia do kartkówki. Student jest zobligowany do oddania wszystkich prac domowych, także tych, które były zadane za zajęciach, na których był nieobecny. Wszystkie nieobecności powyżej dwóch należy odrobić na najbliższym dyżurze. Jeśli są to nieobecności usprawiedliwione (zwolnienie lekarskie itp.) student ma prawo do zaliczenia kartkówki, jeśli są to nieobecności nieusprawiedliwione z kartkówki za dane zajęcia otrzymuje 0%. Odrobienie nieobecności odbywa się w formie zaproponowanej przez prowadzącą zajęcia. |
|
Metody sprawdzania i kryteria oceny efektów kształcenia uzyskanych przez studentów: | Uzyskane efekty kształcenia sprawdzane w następujący sposób: znajomość słownictwa z danego poziomu: kartkówki znajomość zagadnień gramatycznych: sprawdzian śródsemestralny i końcowy posługiwanie się językiem w mowie: ustne prace domowe, wypowiedzi podczas zajęć, dyskusje posługiwanie się językiem na piśmie: sprawdzian końcowy i prace domowe rozumienie ze słuchu: w trakcie zajęć Kryteria oceny efektów kształcenia: Na ocenę końcową składają się trzy komponenty: - prace domowe (wypracowanie/ dłuższa wypowiedź/czytanie tekstu/ dodatkowe ćwiczenia gramatyczne) -30% - sprawdziany cząstkowe (na większości zajęć - z gramatyki, słownictwa) - 30% - sprawdzian śródsemestralny (10%) i końcowy (30%) Ostatecznie ocena wystawiana jest według następującej skali: 0-64 – ocena ndst 65-74 – ocena dst 75-79 – ocena + dst 80-84 – ocena db 85 -90 – ocena + db 91-100 – ocena bdb |
|
Metody dydaktyczne: | metoda lektoratowa |
|
Bilans punktów ECTS: | 5 pkt ECTS 5 pkt ECTS: 1 pkt ECTS uzyskiwany w trakcie zajęć wymagających bezpośredniego udziału nauczycieli akademickich i studentów, 4 pkt ECTS przyznawane za samodzielną pracę studenta (praca ze słownikami, przygotowanie do zajęć, przygotowanie prac domowych, referatów, samodzielna lektura, prace przekładowe, aktywny udział w zajęciach, pisemne zaliczenie materiału, kolokwia). Bilans nakładu pracy studenta: Udział w zajęciach 30 Zapoznanie z literaturą przedmiotu 15 Przygotowanie do zajęć 15 Samodzielna praca studenta nad tekstem 45 Konsultacje 3 Przygotowanie prac domowych 20 Przygotowanie do kolokwiów 20 Łączny nakład pracy studenta wynosi 148 godzin, co odpowiada 5 punktom ECTS. |
|
Wymiar, zasady i forma odbywania praktyk: | nie dotyczy |
|
Sylabus przedmiotu dla studentów rozpoczynających studia od roku akademickiego 19/20 lub później: | ||
Skrócony opis: |
Lektorat współczesnego języka hebrajskiego: student zdobywa kompetencje językowe w zakresie: rozumienia tekstu pisanego, rozumienia tekstu ze słuchu, pisania oraz mówienia na poziomie ALEF |
|
Pełny opis: |
Przedmiotem nauczania jest język hebrajski współczesny. Podczas zajęć student nabywa i rozszerza umiejętność posługiwania się j. hebrajskim, umożliwiające mu podjęcie pracy nad tekstem literackim, a w dalszej kolejności źródłowym. Student poprzez samodzielną lekturę tekstów w domu potrafi – przy pomocy słownika – czytać wybrane teksty literackie i prasowe. |
|
Literatura: |
Podręczniki: S. Chayat, S. Israeli, H. Kobliner, Ivrit min Hahatcha, czesc 2, Wyd. Academon, Jerozolima 2001 G. Tishler, D. Rot, Kriat Binayim, Wyd. Uniwersytetu Hebrajskiego, Jerozolima 2005. G. Hominer, C. Shay, Beyn Hashurot, Wyd. Akademon Jerozolima 2009. E. Coffin, Sh. Bolozky, A Reference Grammar of Modern Hebrew, Cambridge 2005. Proza: Edgar Keret Avraham B. Yehoshua Amos Oz Eli Amir Czasopisma: www.haaretz.com www.ynet.com Słowniki: 1) www.iwrit.pl 2) morfix.co.il 3) pealim.com 4) Klugman A., Nowy słownik polsko-hebrajski hebrajsko-polski, Wiedza Powszechna, Warszawa 2009 5) Levy Y., Oxford Dictionary English-Hebrew Hebrew-English, Kernerman, Lonnie Kahn, 2009 Dobór materiału uzależniony będzie od zainteresowań grupy. Teksty dostarczane przez osobę prowadzącą zajęcia. |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Jagielloński w Krakowie.