Gramatyka kontrastywna (wykład)
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | WF.FLG.GK.1 | Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Gramatyka kontrastywna (wykład) | ||
Jednostka: | Zakład Filologii Węgierskiej | ||
Grupy: | |||
Punkty ECTS i inne: |
0 LUB
2.00
(w zależności od programu) ![]() ![]() |
||
Język prowadzenia: | polski |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2020/2021" (w trakcie)
Okres: | 2020-10-01 - 2021-01-28 |
![]() |
Typ zajęć: |
Wykład z elementami konwersatorium, 30 godzin ![]() |
|
Koordynatorzy: | Michał Németh | |
Prowadzący grup: | Michał Németh | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: | Przedmiot - Zaliczenie | |
Cele kształcenia: | Celem zajęć jest przedstawienie cech strukturalnych języka węgierskiego — w ujęciu kontrastywnym (typologicznym i historycznym). Porównywany jest on z innymi językami: najczęściej znanymi z liceum lub ze studiów (angielski, niemiecki, francuski, łacina) lub z mniej znanymi (np. turecki, mandżurski). Istotą zajęć jest to, by osadzić terminologię językoznawczą dotyczącą języka węgierskiego (polską i węgierską terminologię) i kategorie językowe w siatce pojęć ogólnojęzykoznawczych. Zajęcia mają być również wprowadzeniem do gramatyki opisowej języka węgierskiego. |
|
Efekty kształcenia: | NFHu1A_W02 - zna podstawową terminologię filologiczną w języku węgierskim NFHu1A_W03 - zna podstawową terminologię filologiczną w języku polskim NFHu1A_U10 - umie przedstawić logiczne argumenty na rzecz własnych poglądów, jak i poglądów innych autorów, oraz potrafi formułować wnioski NFHu1A_K01 - zna zakres posiadanej przez siebie wiedzy i umiejętności oraz rozumie potrzebę ciągłego dokształcania się i rozwoju zawodowego |
|
Wymagania wstępne: | BRAK |
|
Forma i warunki zaliczenia: | Zaliczenie ustne lub pisemne (w zależności od obostrzeń związanych z epidemią COVID-19) |
|
Metody sprawdzania i kryteria oceny efektów kształcenia uzyskanych przez studentów: | Zaliczenie ustne lub pisemne (w zależności od obostrzeń związanych z epidemią COVID-19), ocena aktywności na zajęciach |
|
Metody dydaktyczne - słownik: | Metody podające - wykład informacyjny |
|
Metody dydaktyczne: | Wykład informacyjny, dyskusje dydaktyczne. |
|
Bilans punktów ECTS: | 2 punkty ECTS - obecność i aktywność na zajęciach 1 punkt ECTS - praca domowa = 3 punkty ECTS (semestr zimowy) |
|
Wymiar, zasady i forma odbywania praktyk: | Nie dotyczy |
|
Sylabus przedmiotu dla studentów rozpoczynających studia od roku akademickiego 19/20 lub później: | ||
Skrócony opis: |
Celem zajęć jest przedstawienie cech strukturalnych języka węgierskiego — w ujęciu kontrastywnym (typologicznym i historycznym). Porównywany jest on z innymi językami: najczęściej znanymi z liceum lub ze studiów (angielski, niemiecki, francuski, łacina) lub z mniej znanymi (np. turecki, mandżurski). Istotą zajęć jest to, by osadzić terminologię językoznawczą dotyczącą języka węgierskiego (polską i węgierską terminologię) i kategorie językowe w siatce pojęć ogólnojęzykoznawczych. Zajęcia mają być również wprowadzeniem do gramatyki opisowej języka węgierskiego. | |
Pełny opis: |
Celem zajęć jest przedstawienie cech strukturalnych języka węgierskiego — w ujęciu kontrastywnym (typologicznym i historycznym). Porównywany jest on z innymi językami: najczęściej znanymi z liceum lub ze studiów (angielski, niemiecki, francuski, łacina) lub z mniej znanymi (np. turecki, mandżurski). Istotą zajęć jest to, by osadzić terminologię językoznawczą dotyczącą języka węgierskiego (polską i węgierską terminologię) i kategorie językowe w siatce pojęć ogólnojęzykoznawczych. Zajęcia mają być również wprowadzeniem do gramatyki opisowej języka węgierskiego. | |
Literatura: |
Csápláros, I., 1963, Zarys elementarnej gramatyki języka węgierskiego, Warszawa–Łódź. Dunaj, B., 1979, Zarys morfonologii współczesnej polszczyzny. Kraków. Grzegorczykowa, R., 1984, Zarys słowotwórstwa polskiego. Słowotwórstwo opisowe. Warszawa. Antal, L., 1961, A magyar esetrendszer (= Nyelvtudományi Értekezések 29), Budapest. Bańczerowski, J., 1987, System konsonantyczny języka polskiego i węgierskiego w ujęciu kontra-stywnym. – Gregor, F., Nyomárkay, I. (red.): Szlavisztikai tanulmányok. Emlékkönyv Király Péter 70. születésnapjára, Budapest. Bihari, G. 1990. Kauzatív különíró szókapcsolatok a lengyel nyelvben a magyarral összevetve. – Bań-czerowski, J., Snope, J. (red.): Polono-hungarica. Nyelvészet, történelem, irodalom, Budapest. É. Kiss, K., 2002, The Syntax of Hungarian, Cambridge. Grzegorczykowa, R., Laskowski, R., Wróbel, H., 1998, Gramatyka współczesna języka polskiego. Mor-fologia, Warszawa. Fodor, I., 2004, A világ nyelvei és nyelvcsaládjai, Budapest. Hall, R. A., Jr., 1938, An Analytical Grammar of the Hungarian Language [= Language 14/2 (Supplement. Language Monograph 18)], Baltimore. Keszler, B., 2002, Kis magyar grammatika, Budapest. Milewski, T., 2004, Językoznawstwo, Warszawa. Mroczko, E., 2010, Zwięzła gramatyka języka węgierskiego, Warszawa. Strutyński, J., 2005, Gramatyka polska. Kraków. Tompa, J., 1968, Ungarische Grammatik (= Janua Linguarum. Studia memoriae Nicolai van Wijk dedicata. Series Practica 96), The Hague – Paris. Wróbel, H., 2001, Gramatyka języka polskiego. Kraków. |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2020/2021" (jeszcze nie rozpoczęty)
Okres: | 2021-02-25 - 2021-06-15 |
![]() |
Typ zajęć: |
Wykład z elementami konwersatorium, 30 godzin ![]() |
|
Koordynatorzy: | Michał Németh | |
Prowadzący grup: | Michał Németh | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: | Przedmiot - Zaliczenie | |
Cele kształcenia: | Celem zajęć jest przedstawienie cech strukturalnych języka węgierskiego — w ujęciu kontrastywnym (typologicznym i historycznym). Porównywany jest on z innymi językami: najczęściej znanymi z liceum lub ze studiów (angielski, niemiecki, francuski, łacina) lub z mniej znanymi (np. turecki, mandżurski). Istotą zajęć jest to, by osadzić terminologię językoznawczą dotyczącą języka węgierskiego (polską i węgierską terminologię) i kategorie językowe w siatce pojęć ogólnojęzykoznawczych. Zajęcia mają być również wprowadzeniem do gramatyki opisowej języka węgierskiego. |
|
Efekty kształcenia: | NFHu1A_W02 - zna podstawową terminologię filologiczną w języku węgierskim NFHu1A_W03 - zna podstawową terminologię filologiczną w języku polskim NFHu1A_U10 - umie przedstawić logiczne argumenty na rzecz własnych poglądów, jak i poglądów innych autorów, oraz potrafi formułować wnioski NFHu1A_K01 - zna zakres posiadanej przez siebie wiedzy i umiejętności oraz rozumie potrzebę ciągłego dokształcania się i rozwoju zawodowego |
|
Wymagania wstępne: | Brak |
|
Forma i warunki zaliczenia: | Zaliczenie ustne lub pisemne (w zależności od obostrzeń związanych z epidemią COVID-19) |
|
Metody sprawdzania i kryteria oceny efektów kształcenia uzyskanych przez studentów: | Zaliczenie ustne lub pisemne (w zależności od obostrzeń związanych z epidemią COVID-19), Ocena aktywności na zajęciach |
|
Metody dydaktyczne - słownik: | Metody podające - wykład informacyjny |
|
Metody dydaktyczne: | Wykład informacyjny, dyskusje dydaktyczne. |
|
Bilans punktów ECTS: | 2 punkty ECTS - obecność i aktywność na zajęciach 1 punkt ECTS - praca domowa = 3 punkty ECTS (semestr zimowy) |
|
Wymiar, zasady i forma odbywania praktyk: | Nie dotyczy |
|
Skrócony opis: |
Celem zajęć jest przedstawienie cech strukturalnych języka węgierskiego — w ujęciu kontrastywnym (typologicznym i historycznym). Porównywany jest on z innymi językami: najczęściej znanymi z liceum lub ze studiów (angielski, niemiecki, francuski, łacina) lub z mniej znanymi (np. turecki, mandżurski). Istotą zajęć jest to, by osadzić terminologię językoznawczą dotyczącą języka węgierskiego (polską i węgierską terminologię) i kategorie językowe w siatce pojęć ogólnojęzykoznawczych. Zajęcia mają być również wprowadzeniem do gramatyki opisowej języka węgierskiego. | |
Pełny opis: |
1) Najważniejsze różnice strukturalne między językami indoeuropejskimi a uralskimi 2) Językoznawstwo typologiczne: typy struktur językowych: - języki izolujące; - języki fleksyjne; - języki aglutynacyjne; - języki inkorporacyjne 3) Najważniejsze różnice między językiem węgierskim a wybranymi językami indoeuropejskimi: a) Fonetyka i fonologia (jakość samogłosek i spółgłosek, iloczas) b) fonotaktyka (łączliwość samogłosek i spółgłosek) c) morfologia - wyrażanie kategorii posesywności - wyrażanie określoności - koniugacja przedmiotowa (określona) i podmiotowa (nieokreślona) - system przypadków - wyrażanie przypadków przestrzennych - pol. przyimki vs. węg. postpozycje i przypadki przestrzenne - zasadnicze kategorie czasownika - kwestia aspektu - cechy inkorporacji w języku węgierskim - podział na części mowy - słowotwórstwo d) postaci słownikowe wyrazów e) ważniejsze różnice w ortografii | |
Literatura: |
Csápláros, I., 1963, Zarys elementarnej gramatyki języka węgierskiego, Warszawa–Łódź. Dunaj, B., 1979, Zarys morfonologii współczesnej polszczyzny. Kraków. Grzegorczykowa, R., 1984, Zarys słowotwórstwa polskiego. Słowotwórstwo opisowe. Warszawa. Antal, L., 1961, A magyar esetrendszer (= Nyelvtudományi Értekezések 29), Budapest. Bańczerowski, J., 1987, System konsonantyczny języka polskiego i węgierskiego w ujęciu kontra-stywnym. – Gregor, F., Nyomárkay, I. (red.): Szlavisztikai tanulmányok. Emlékkönyv Király Péter 70. születésnapjára, Budapest. Bihari, G. 1990. Kauzatív különíró szókapcsolatok a lengyel nyelvben a magyarral összevetve. – Bań-czerowski, J., Snope, J. (red.): Polono-hungarica. Nyelvészet, történelem, irodalom, Budapest. É. Kiss, K., 2002, The Syntax of Hungarian, Cambridge. Grzegorczykowa, R., Laskowski, R., Wróbel, H., 1998, Gramatyka współczesna języka polskiego. Mor-fologia, Warszawa. Fodor, I., 2004, A világ nyelvei és nyelvcsaládjai, Budapest. Hall, R. A., Jr., 1938, An Analytical Grammar of the Hungarian Language [= Language 14/2 (Supplement. Language Monograph 18)], Baltimore. Keszler, B., 2002, Kis magyar grammatika, Budapest. Milewski, T., 2004, Językoznawstwo, Warszawa. Mroczko, E., 2010, Zwięzła gramatyka języka węgierskiego, Warszawa. Strutyński, J., 2005, Gramatyka polska. Kraków. Tompa, J., 1968, Ungarische Grammatik (= Janua Linguarum. Studia memoriae Nicolai van Wijk dedicata. Series Practica 96), The Hague – Paris. Wróbel, H., 2001, Gramatyka języka polskiego. Kraków. |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Jagielloński w Krakowie.